¿De dónde es la cita? Qué grande, que bien dicho, cuán cierto es. Me gusta pensar en lo que no les gusta a las palabras. E intent respetarlas. Darles "su merecido". Y libertad. Y compañeras de viaje a las que no están acostumbradas. Y silencios, a veces, durante los que puedan pensar, pensarse, comprenderse.
Nunuaria: ¿Lees en francés? Hay una novela de Muriel Barbery que vale mucho la pena, L'élégance du hérrison. Si no, en setiembre la publica en castellano Seix Barral.
Hola Flavia, le pedí a Lara que te contestara ella misma sobre la manera de que encontraras el libro "Ellas sueñan", y ya vi que lo hizo.
Llego tarde, pero... creo que hay palabras con gustos muy distintos, como las personas. Palabras que solo gustan de ser susurradas, mientras que otras prefieren que las griten. Quizá una de las posibilidades de un escritor sería violentarlas, en lugar de ser apresado por ellas: susurrar las que se gritan, bramar los suspiros.
No he leído lo que recomendáis (el de Jaeggy lo tenía ya en una lista).
Ah, benditas, si podéis ser vagas. Yo, después de una semana que he estado libre, tengo que trabajar más que nunca; como todos los veranos. (pero me encanta el verano, ver ociosos a los demás, la sensación de relajación que se percibe por las noches).
11 comentarios:
¿De dónde es la cita?
Qué grande, que bien dicho, cuán cierto es.
Me gusta pensar en lo que no les gusta a las palabras. E intent respetarlas. Darles "su merecido". Y libertad. Y compañeras de viaje a las que no están acostumbradas. Y silencios, a veces, durante los que puedan pensar, pensarse, comprenderse.
Pertenece al libro Virginia Woolf: El vicio absurdo de Viviane Forrester.
También añade Virginia: "Las palabras no viven en los diccionarios. Viven en la mente."
Claro, claro: los diccionarios son su cementerio.
Qué buena la cita. ¿Vale la pena todo el libro?
¿Qué estás leyendo estos días?
Como curiosidad, sí. Se trata de una serie de entrevistas que realizó Forrester a algunas personas que conocieron a Virginia.
En verano siempre releo. Pero este año estoy supervaga. Eso sí, voy anotando libros de tu blog y del de nán.
Nunuaria:
¿Lees en francés? Hay una novela de Muriel Barbery que vale mucho la pena, L'élégance du hérrison. Si no, en setiembre la publica en castellano Seix Barral.
Sí, sí, la leeré. Gracias.
Por si no la has leído: Los hermosos años del castigo de Fleur Jaeggy.
Hola Flavia, le pedí a Lara que te contestara ella misma sobre la manera de que encontraras el libro "Ellas sueñan", y ya vi que lo hizo.
Llego tarde, pero... creo que hay palabras con gustos muy distintos, como las personas. Palabras que solo gustan de ser susurradas, mientras que otras prefieren que las griten.
Quizá una de las posibilidades de un escritor sería violentarlas, en lugar de ser apresado por ellas: susurrar las que se gritan, bramar los suspiros.
No he leído lo que recomendáis (el de Jaeggy lo tenía ya en una lista).
Ah, benditas, si podéis ser vagas. Yo, después de una semana que he estado libre, tengo que trabajar más que nunca; como todos los veranos. (pero me encanta el verano, ver ociosos a los demás, la sensación de relajación que se percibe por las noches).
Pasadlo bien.
"Susurrar las que se gritan, bramar los suspiros."
¡Qué bonito!
No trabajes mucho, nán, deja algo para los que volverán en septiembre.
Un abrazo.
Fleur Jaeggy, gran autora en efecto. De ella traduje para Tusquets "El temor del cielo", también precioso.
Nán:
Gracias, sí, recibí la información sobre el libro de Lara.
Bueno... sigamos, seguimos.
ah, ¿traduces?
Fui traductor muchos años (unos 20).
¡Qué bien abrir esto y encontraros aquí, juntos, charlando.
Besos a los dos.
Publicar un comentario